“El tío”, “el hermano”, “el compa” | O cara, o ‘brother’, o amigo
Qui Nov 23, 2017 12:42 pm
“El tío”, “el hermano”, “el compa” | O cara, o ‘brother’, o amigo
¿Que pasa, tío? : E aí, cara?
Em todo o idioma, você irá encontrar expressões amistosas para se dirigir alguém. Em espanhol, você não tem apenas uma. Tem pelo menos três! ‘Tio, hermano, compa’… são todas usadas da mesma maneira — para se dirigir a alguém com quem você tem um relacionamento próximo. Mas essas três expressões em espanhol têm uma conotação muito familiar. Então, nada de chamar seu senhorio ou futuro chefe de ‘tío’, ‘hermano’ ou ‘compa’, a menos que ele literalmente seja seu ‘tío’, que, na tradução literal, significa o mesmo que em português: tio.
¿Que pasa, tío? : E aí, cara?
Em todo o idioma, você irá encontrar expressões amistosas para se dirigir alguém. Em espanhol, você não tem apenas uma. Tem pelo menos três! ‘Tio, hermano, compa’… são todas usadas da mesma maneira — para se dirigir a alguém com quem você tem um relacionamento próximo. Mas essas três expressões em espanhol têm uma conotação muito familiar. Então, nada de chamar seu senhorio ou futuro chefe de ‘tío’, ‘hermano’ ou ‘compa’, a menos que ele literalmente seja seu ‘tío’, que, na tradução literal, significa o mesmo que em português: tio.
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|